Божья коровка как писать
Божья коровка как писать
Содержание
- 1 Божья коровка как писать
- 1.1 Божья коровка как писать
- 1.2 Как правильно?
- 1.3 Содержание
- 1.4 «Свято-» в названиях храмов и монастырей
- 1.5 АллилуЙя или аллилуИя?
- 1.6 Боговдохновенная или Богодухновенная
- 1.7 БожИя или БожЬя?
- 1.8 ДЬякон или дИакон?
- 1.9 ИгуменЬя или игуменИя?
- 1.10 Книга пророка ИсаИи или книга пророка ИсаЙи?
- 1.11 НаперСный или наперСТный крест?
- 1.12 Основные принципы церковной орфографии
- 1.13 Патриаршего или патриаршЬего?
- 1.14 Православие или православие?
- 1.15 Причастие или причастие?
- 1.16 ПромыСЕЛ или ПромыСЛ Божий?
- 1.17 ГРАМОТА.РУ
- 1.18 Божья коровка.
Божья коровка как писать
§ 181. С прописной буквы рекомендуется писать: слово Троица (триединый Бог у христиан; также Святая Троица ), имена Божии лиц Святой Троицы ( Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух Святой ) и слово Богородица; все слова, употребляющиеся вместо слов Бог (напр.: Господь, Создатель, Всевышний, Вседержитель, Творец, Спаситель, Богочеловек ) и Богородица (напр.: Царица Небесная, Пречистая Дева, Матерь Божия ) ; прилагательные, образованные от слов Бог, Господь, напр.: благодать Божия, Господняя (Господня) воля, храм Божий, Божественная Троица, Божественная литургия (но в переносном значении — строчная буква, напр.: божественный ‘восхитительный’; то же в таких устойчивых сочетаниях, как божий одуванчик, божья коровка ).
Слова апостол, пророк, святой, преподобный, мученик, блаженный и т. п. перед собственными именами пишутся со строчной буквы, напр.: апостол Павел, преподобный Сергий Радонежский, мученик Ириней, святой Василий Великий, блаженная Ксения Петербургская, но: Пресвятая Богородица, Пресвятая Троица.
Примечание 1. В позиции после собственных имен те же слова могут писаться по-разному, и это определяется в словарном порядке. Ср., напр.: Илья-пророк, но Василий Блаженный.
Примечание 2. В церковно-религиозных (молитвах, проповедях и т. п.) и религиозно-философских текстах с прописной буквы пишутся местоимения, заменяющие слова Бог, Божий, напр.: Да святится имя Твое; да будет Его святая воля.
Примечание 3. В устойчивых сочетаниях, употребляющихся в разговорной речи вне прямой связи с религией, рекомендуется писать бог (а также господь ) со строчной буквы. К ним относятся: (не) бог весть или (не) бог знает (кто, что, какой) — ‘о ком-, чём-н. не очень важном, незначительном’, бог (господь) его знает — ‘неизвестно, не знаю’, бог с ним (ней, тобой, вами) — ‘пусть будет так, ладно, согласен (хотя мне это и не нравится); бог с тобой (вами) — выражение несогласия, бог знает что — выражение возмущения; не дай бог, ради бога, убей (меня) бог, как бог на душу положит и др.
Не следует писать с прописной буквой междометия ей-богу, боже, боже мой, господи, господи боже мой, бог ты мой, боже сохрани, боже упаси в отличие от тех случаев, когда формы Боже, Господи выражают обращение к Богу. В некоторых случаях выбор написания зависит от контекста. Так, может быть написано слава Богу (если контекст указывает, что говорящий действительно благодарит Господа Бога) и слава богу (если по контексту ясно, что употреблен расхожий разговорный оборот: В тот раз он, слава богу, пришёл вовремя! ). Но в сочетании не слава богу ‘неблагополучно’ прописная буква невозможна ( Унего всё не слава богу ).
§ 200. Названия производственных марок технических изделий (машин, приборов и т. п.) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы, напр.: автомобили «Москвич-412», «Волга», «Вольво», «Жигули», «Тойота», «Мерседес-Бенц», самолёты «Боинг-707», «Руслан», стиральная машина «Эврика», холодильники «Бирюса», «Минск», видеомагнитофон «Панасоник». Однако названия самих этих изделий (кроме названий, совпадающих с собственными именами — личными и географическими) пишутся в кавычках со строчной буквы, напр.: «москвич», «тойота», «вольво» (автомобили), «боинг», «фантом» (самолеты), «панасоник» (магнитофон); но: «Волга», «Ока», «Таврия» (автомобили), «Руслан» (самолет), «Минск» (холодильник); исключения: «жигули», «мерседес» (автомобили).
Примечание 1. Аббревиатурные названия производственных марок и изделий пишутся без кавычек, напр.: ЗИЛ, ВАЗ, УАЗ, КамАЗ, Ту-104, МиГ-25.
Примечание 2. В бытовом употреблении названия средств передвижения могут употребляться и без кавычек, напр.: приехал на стареньком москвиче, на роскошном кадиллаке. Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, жигулёнок, фордик, уазик.
Примечание 3. Слово ксерокс — первоначально также название производственной марки изделия — пишется без кавычек.
Как правильно?
Содержание
«Свято-» в названиях храмов и монастырей
Присоединение через знак дефиса к основным традиционным наименованиям монастырей и церквей слова «Свято-» не рекомендуется.
В настоящее время наиболее устойчивым и общеупотребительным словосочетанием такого рода является название – Свято-Троицкая Сергиева лавра (наряду с Троице-Сергиевой лаврой). Хотя это название вошло в употребление только в XX столетии, в данном случае оно оправдано, поскольку происходит от устойчивого термина Святая Троица.
Слово «Свято-» в названии храма или обители оправдано и в том случае, когда они освящены в честь Святого Духа.
Во всех остальных случаях присоединение слова «Свято-» к названию монастыря или храма излишне (см. подробнее: Марк, епископ Егорьевский. Церковный протокол. М., 2007. С. 99–100).
Источник: Редакционно-издательское оформление церковных печатных изданий: справочник автора и издателя. М: Издательство Московской Патриархии, 2015.
АллилуЙя или аллилуИя?
По рекомендации орфографических словарей, правильное написание – аллилуйя.
Боговдохновенная или Богодухновенная
Верны оба варианта (например, Боговдохновенная Книга (Библия)), но вариант Богодухновенная (Книга), по мнению специалистов Издательства Московской Патриархии, предпочтительнее.
БожИя или БожЬя?
С точки зрения русского языка, правильно и так и так. Разница между прилагательными «божия» и «божья» только в стилистической принадлежности и сфере употребления.
Слово «Божия» относится к высокому книжному стилю и употребляется преимущественно в церковных текстах и словосочетаниях:
– Божия помощь верующим
Слово «божья» относится к общелитературной лексике, характеризует предметы и явления более приземленные, чаще встречается в устойчивых сочетаниях:
То же различие справедливо для некоторых других форм прилагательного Божий:
ДЬякон или дИакон?
Оба варианта верны. В церковных текстах традиционно используется более древнее написание: диакон, иеродиакон, протодиакон, в светских – написание через “ь”.
Диа́кон – низший духовный сан, помощник священника при совершении церковной службы.
ИгуменЬя или игуменИя?
Существует традиция написания одного из наименований Матери Божией – Небесная Игумения – с прописной оба слова, при этом в слове Игумения сохранять окончание -ия.
В случае употребления этого слова по отношению к настоятельнице монастыря слово пишется со строчной буквы с окончанием -ья: игуменья.
Источник: Редакционно-издательское оформление церковных печатных изданий: справочник автора и издателя. М: Издательство Московской Патриархии, 2015.
Книга пророка ИсаИи или книга пророка ИсаЙи?
Согласно рекомендациям Издательства Московской Патриархии, правильно писать Книга пророка Исаии.
НаперСный или наперСТный крест?
Правильно наперсный, от церковнославянского слова перси – грудь, т. е. нагрудный крест.
Основные принципы церковной орфографии
Написание строчных и прописных букв в изданиях церковной тематики на русском языке, а также в церковнославянских богослужебных текстах, издаваемых в русской транслитерации, – проблема не новая. До недавнего времени почти в каждом православном издательстве имелись словарики для внутреннего употребления, однако, как нетрудно догадаться, в разных словариках были реализованы разные принципы решения указанной проблемы.
Каждый издатель подходил к этому вопросу, в лучшем случае опираясь на орфографические и синтаксические правила русского языка, используя пособия для корректоров и редакторов. Но, учитывая специфику издаваемых текстов, литературные работники вносили поправки и дополнения, которые порой не соответствовали общепринятым нормам русского языка. В советский период церковная лексика, как правило, почти не попадала в словари и тем более не упоминалась в пособиях по редактированию и стилистике. Поэтому редакторы на свой страх и риск обращались за образцом к изданиям, выпущенным до революции в России или за рубежом в XX веке. Но во всех этих книгах также не было единых правил для издания подобных текстов.
Важный шаг в этом направлении – настоящие правила. Основные принципы, согласно которым была разработана «церковная орфография», сводятся к следующим:
– Правописание в текстах церковной тематики в общем и целом не должно противоречить общепринятым в настоящее время орфографическим нормам русского литературного языка.
– Отступления в текстах церковной тематики от общепринятых норм должны быть немногочисленными, четко мотивированными и, по возможности, системными – во избежание размывания проверенных временем правил. Кроме того, следует учитывать, что данные правила будут применяться не только в издательской практике, но и в процессе обучения в средних и высших церковных учебных заведениях, – и это обучение, разумеется, не должно быть сопряжено с заучиванием десятков нелогично сформулированных правил и сотен исключений.
– В русском языке все слова, находящиеся в середине или в конце предложения (за исключением имен собственных) пишутся по умолчанию со строчной буквы. Написание прописной буквы – особый случай, который всякий раз требует специального описания и весомого обоснования.
– Текст не должен быть перегружен прописными буквами, иначе возникают проблемы с его зрительным восприятием, а сами прописные буквы стремительно девальвируются в сознании читателя. Сказанное касается как светских, так и церковных текстов.
– Осознавая, что никакие руководства и справочники не могут вместить в себя всё многообразие реальных случаев словоупотребления, следует признать допустимым и нормальным наличие вариантов в написании различных слов, словосочетаний и терминов в зависимости от жанра текста, предполагаемой аудитории, индивидуальных авторских предпочтений. При этом необходимо воздержаться от сколько-нибудь жесткой регламентации написания строчных и прописных букв в художественных текстах: в произведениях подобного рода язык является не только средством, но и целью. Не следует ограничивать свободу авторского замысла.
Источник: Редакционно-издательское оформление церковных печатных изданий: справочник автора и издателя. М: Издательство Московской Патриархии, 2015.
Патриаршего или патриаршЬего?
Верно без мягкого знака: патриаршего, патриаршему. А также: патриаршие (Патриаршие пруды).
Прилагательное патриарший в начальной форме выглядит как притяжательное прилагательное, отвечающее на вопрос «чей?» и оканчивающееся на -ий (-jeго), ср.: лисий – лисьего, пастуший – пастушьего, черепаший – черепашьего, птичий – птичьего, человечий – человечьего, монаший – монашьего, помещичий – помещичьего, скомороший – скоморошьего и т. д. Такие слова склоняются по особому (местоименному) склонению, в них пишется разделительный мягкий знак.
Однако слова монарший и патриарший склоняются не по местоименному, а по адъективному склонению, то есть как прилагательные хороший (хорошего), святейший (святейшего), усопший (усопшего), больший (большего), августейший (августейшего) и т. п. В таких словах разделительный мягкий знак не пишется.
По этой причине правильно: патриаршее (не патриаршье) благословение, патриаршая (не патриаршья) ризница,Патриаршие (не Патриаршьи) пруды. И, соответственно: монаршее, монаршая, монаршие.
«Русская грамматика» (под ред. Н. Ю. Шведовой, М., 1980) указывает: «Притяжательные прилагательные орлий (устар.), отчий, монарший и патриарший, основа которых оканчивается на группу согласных (-ий – флексия им. п. ед. ч. муж. р.), изменяются по мягкой разновидности адъективного склонения. Образование от притяжат. прил. монарший, патриарший падежных форм по типу притяжат. прил. соболий, пастуший, волчий для современного языка ненормативно». При этом «у писателей XIX в. встречается образование форм косвенных падежей притяжательных прилагательных женского рода с шипящей согласной перед j (казачья, разбойничья) по образцу изменения местоимен. прил. наш, ваш (см. ниже) без j в конце основы: Ты не издохнешь от удара Казачей сабли (Пушк.); Не для разбойничей потехи Так рано съехались адехи На двор Гасуба старика (Пушк.); Парень был Ванюха ражий, Рослый человек, – Не поддайся силе вражей, Жил бы долгий век (Некр.) (для современного языка нормативны формы казачьей, разбойничьей, вражьей)».
Итак, различается написание слов: монашьего – патриаршего; монашье – патриаршее; монашья – патриаршая; монашьи – патриаршие .
Православие или православие?
В значении «христианская конфессия» правильно писать православие. В значении Православная Церковь слово православие пишется с прописной буквы – например: История Православия в России.
Источник: Редакционно-издательское оформление церковных печатных изданий: справочник автора и издателя. М: Издательство Московской Патриархии, 2015.
Причастие или причастие?
Слово Причастие в значении таинства Евхаристии пишется с прописной. Слова причастие и причащение в значении действия, принятия Святых Христовых Таин пишется со строчной.
ПромыСЕЛ или ПромыСЛ Божий?
В значении «провидение» правильно писать Промысл Божий.
ГРАМОТА.РУ
Форум о русском языке
- Список форумов‹Осторожно! Окрашено!‹Арго, жаргон, сленг.
- Проверка слова в словарях ГРАМОТЫ.РУ
- Изменить размер шрифта
- Для печати
- FAQ
- Регистрация
- Вход
Божья коровка.
Божья коровка.
НеГра » 10 июн 2010, 09:15
Re: Божья коровка.
ishlana » 10 июн 2010, 09:23
Божьих коровок наши предки наделяли волшебными качествами. У древних славян этот жучок олицетворял Ярило – могучего бога Солнца, точно так же, как у древних египтян скарабей отождествлял бога Ра. Германские племена называли божьих коровок детьми солнца, дождя и плодородия. Французы надевали на детей амулеты с изображением этого жучка, веря, что они защищают от несчастий. Чехи считали, что найденная божья коровка принесет удачу во всех начинаниях.
Всех коровок объединяет форма тела (полусфера) и характерная особенность выделять при испуге или в случае опасности из коленных суставов желтоватую жидкость с резким запахом. Эта жидкость получила в народе название “молочко” – очевидно, оттого жучок и именуется “коровкой”. Словом же “божий” на Руси издавна называли безобидных, добрых людей. Божья коровка действительно имеет довольно безобидный нрав.
http://www.nature-archive.ru/insects/bozhya-korovka.php
Re: Божья коровка.
НеГра » 10 июн 2010, 09:32
Re: Божья коровка.
mirage » 10 июн 2010, 09:38
Букашка аленькая с черными точками” -так названа божья коровка в “Толковом словаре живого великорусского языка” Владимира Даля.
Почему это насекомое назвали коровкой, хотя оно ни с какой стороны не напоминает корову? Почему в Европе их еще называют солнечными жучками, солнечными теленочками и божьими овечками? Заглянув еще раз во всемогущий словарь Даля, можно предположить, что название жучка происходит от слова “каравай”. Действительно, многие предметы с закругленной, как шляпка гриба, формой называются производными от слова “каравай”. Плотники называют коровкой закругленный вруб на конце бревна, каравай-это и камни-валуны., и сыр, и грибы с большой шляпкой. Во многих местах некоторые виды грибов зовут коровятниками, а белый гриб во Владимирской области величают коровкой. “Божьи теленочки” и т. п., по мнению энтомолога А. С. Рожкова, искажение древнего славянского названия нашего насекомого”.
http://nasekomiy-mir.ru/foto/bogyakorovka/nasekom3.html
Может, и искажение, но что тогда искажают в Европе, называя их овечками?
Вот ещё одна версия:
“Название «божья» идет скорее всего оттого, что этот жучок производит впечатление незлобивого и трогательного создания. По аналогии «божий человек» – так называют доверчивых и безобидных людей.
А коровкой этого симпатичного жучка называют тоже неспроста. При малейшей опасности на сгибах его ножек выступают капельки оранжевой жидкости-молочка. Правда, это «молочко» неприятно на вкус, но ведь оно предназначено не для того, чтобы его пить. Эта жидкость отпугивает врагов, которые есть и у божьих коровок”.
http://potomy.ru/fauna/244.html
“Божья коровка в католических странах издревне считалась насекомым Божьей Матери, её красный цвет символизировал плащ Девы Марии. Божья коровка символизировала удачу, многие народы верили, что эти насекомые живут на небесах, а иногда спускаясь на землю, помогают людям общаться с богами, и их молочко – единственная пища небожителей. Так же считалось, что божья коровка обладает магической силой, помогает рождению детей, может сообщить срок жизни, предсказывает погоду, помогает сохранить урожай, предупреждает об опасности. В божью коровку Перун-громовержец обратил свою неверную супругу, опалив её огнём. В некоторых славянских мифах она – олицетворение “невесты солнца”, у многих народов они – символ солнца, дети дождя, плодородия и солнца”.
Божья коровка всегда считалась сильным оберегом. По сей день существует множество талисманов с её изображением, а от количества изображённых на спинке насекомого пятнышек зависит влияние оберега. Талисман-Божья коровка с одним пятнышком будет помогать в новых начинаниях, с двумя – достижении внутренней и внешней гармонии, с тремя – поможет принять верное решение, с четырьмя – защитит от бандитов, с пятью – поддержит при созидательном труде, с шестью – поможет в обучении, с семью – подарит счастье.
С годами толкование символа божьей коровки мало изменилось. Она по-прежнему оберег, несущий удачу и счастье. Чаще всего изображают её вместе с подковой и четырёхлистным клевером, так же призванными притягивать удачу. Но на сегодняшний день божья коровка ещё и символ любви (любви вообще, не только божественной) и сексуальности. В некоторых трудах по психологии она считается символом тайного желания потерять девственность”
И раз уж тема в Арго:
Re: Божья коровка.
mirage » 10 июн 2010, 09:40
Re: Божья коровка.
mirage » 10 июн 2010, 09:44
“Образ божьей коровки имеет ярко выраженную солярную символику и связывается с несколькими мифологическими сюжетами и обрядами. Это находит отражение в ее многочисленных диалектных названиях. Один из таких мотивов – это сюжет небесной свадьбы, зачастую связанный с обрядностью летнего солнцестояния. В этом сюжете божья коровка может соотноситься как с образом мифического мужа, так и с образом жены громовержца, изменившей мужу и наказанной за это. В результате, она несет на себе следы наказания небесным огнем-молнией. Второй план этого мотива – тема детей бога Солнца: их семь, как и дней в неделе; столько же и пятнышек на спине божьей коровки (во многих языках существуют такие названия божьей коровки, как “семипятнышковая”, “семиточечная”). В балтийской традиции, к примеру, имеется представление о семи детях громовержца, из которых только младший, седьмой, выдерживает испытание огнем и водой и оказывается законным сыном. С ним связывается идея вечного возвращения, воскресения, богатства, ему соответствует седьмой день недели, отмеченный как день Солнца. Наконец, божья коровка соотносится и с самим верховным божеством, богом Солнца (примером тому могут служить названия “солнышко”, “солнечный жук”, “солнечный теленок”).
Другой мотив, с которым связана божья коровка – это мотив домашнего животного, принадлежащего богу (ему соответствуют наименования типа “божья коровка”, “божья овечка”, “божья курочка”). Древнеиндийские мифы, рассказывающие о краже коров у бога, называют божью коровку “та, чей пастух Индра”. Возвращение коров вызывает солнце и дождь, оплодотворяющий природу.
В ряде фольклорных текстов, часто имеющих характер гаданий, к божьей коровке обращаются с вопросами о жизни и смерти, о погоде и урожае, о женитьбе. Считается, что она может выполнять роль посредника между разными мирами – миром живых и миром мертвых. По-видимому, это отражает представление о божьей коровке как о прародительнице. Божья коровка связывалась с Великой Богиней, а позже была атрибутом Богоматери. Отсюда ее названия в европейских языках: “птица Богоматери”, “божья Марьюшка”, “жук Марии”.
http://reikilife.ucoz.ru/forum/52-332-3
Фсё, буду звать теперь птицей Богоматери. Всё-таки до коровы она не дотягивает:)
Re: Божья коровка.
Тигра » 10 июн 2010, 09:46
Re: Божья коровка.
НеГра » 10 июн 2010, 09:48
Re: Божья коровка.
mirage » 10 июн 2010, 09:49
Получается, что детский стишок и отпускание божьей коровки имеет древнейшие корни:
Божья коровка, полети на небо (посредник),
Принеси нам хлеба,
Черного и белого,
Только не горелого! (Перун, испытание огнём и т.д:)
Склоняюсь к версии с Перуном и балтийской традиции.
Re: Божья коровка.
mirage » 10 июн 2010, 09:51
Источники:
http://orthographia.ru/orfograf_uk.php?oid=477
http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/kak-pravilno/
http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?p=21070
Оставить комментарий